Can I help you says the man, the official says we have people saying that your selling rabbits for meat. The man reply’s No sir I was just splitting hares
Okay, here’s a new joke riffing on the original, titled “Joke Poo”:
Joke Poo
A sanitation inspector knocks on a farmer’s door.
The farmer answers, looking weary. The inspector says, “We’ve received reports that you’re dumping raw sewage into the local river.”
The farmer replies, “No, sir! I was just spreading manure.”
Alright, let’s dissect this hare-raising joke and see what we can cook up.
Joke Breakdown:
- Setup: An animal control official investigates a report of rabbit selling for meat.
- Punchline: The man claims he was “splitting hares.”
- Key Elements:
- Homophone: The core humor relies on the homophone “splitting hairs” (meaning arguing over trivial details) and the literal “splitting hares” (implying butchering them).
- Wordplay: The entire joke hinges on this wordplay.
- Unexpected Answer: The animal control official expects to find illegal rabbit meat sales; instead, the man uses the opportunity for a pun.
- Gentle Absurdity: The idea of someone openly admitting to “splitting hares” in response to a serious accusation is absurd and humorous.
Comedic Enrichment – Options:
Here are a few ideas building on the original joke:
1. New Joke (Building on the absurdity):
An animal control officer returns to the same house a week later. He says, “Sir, we’ve had further complaints! This time they say you’re training squirrels to stage elaborate heists!”
The man sighs. “Look, I just wanted to squirrel away some funds for retirement! It’s not my fault they took it literally.”
Analysis: This builds on the original joke’s theme of innocent sounding, homophone-based explanations for absurd allegations.
2. Witty Observation (“Did you know…”):
Did you know that differentiating between a hare and a rabbit can be surprisingly difficult, even for animal control? Hares are generally larger, have longer ears (often with black tips), and give birth to precocial young (meaning they’re relatively independent at birth). Rabbits, on the other hand, are smaller, have shorter ears, and their young are altricial (requiring more parental care). So, next time you’re splitting hares…or, you know, splitting hairs over the definition of “splitting hares,” at least you’ll know the difference!
Analysis: This mixes a factual tidbit (the difference between hares and rabbits) with the original joke’s wordplay, adding an educational (and hopefully amusing) element.
3. Alternative Punchline (Playing with expectations):
An animal control official knocks on a man’s door. “We have reports that you’re selling rabbits for meat.”
The man replies, “Absolutely not! I’m a vegetarian! I only sell them for emotional support. My rabbits are highly trained in hare-apy.”
Analysis: This takes the original set-up but replaces the homophone punchline with a pun based on “therapy.” “Hare-apy” suggests a different (and equally absurd) purpose for the rabbits.
4. Meta-Joke (Commenting on the joke itself):
That “splitting hares” joke is so old, it’s practically fossilized. I bet animal control officials have heard it hare-ly enough. It’s the kind of joke that makes you wonder if the punchline was actually delivered by a lagomorph itself.
Analysis: This directly addresses the joke’s reliance on a well-worn pun, playing with the reader’s awareness of the joke’s style.