I asked him, "Do you know any martial arts, like Kung-Fu, Karate, or Ju-Jitsu?"
“No..” he replied and then seemingly offended he added “Why the fuck would you ask me that? Is it because I’m Chinese??"
I said “ No. It's because you're drinking my beer, you little prick."
Joke Poo: The Accountant’s Audit
I was hunched over my desk at the IRS, buried in tax returns, when this impeccably dressed woman in a power suit materialized beside me, hovering a little too close. She began subtly rearranging the paperclips on my desk.
I leaned back, squinting. “Are you an efficiency expert, or maybe a time management guru, or something?”
She straightened up, a slight tremor in her voice. “No,” she said, a little too defensively. “Why would you ask me that? Is it because I’m wearing a professional outfit and appear organized??”
I gestured towards a form on the desk. “No. It’s because you’re adjusting my audit, you double-dipping embezzler.”
Alright, let’s break down this joke and see what comedic gold we can extract.
Joke Dissection:
- Setup: A presumably British narrator encounters a small Chinese man at a Heathrow airport bar. This establishes a specific location and a cultural difference, setting up potential for stereotypes.
- Suspension of Disbelief: The narrator initiates a seemingly random and culturally insensitive question about martial arts.
- Misdirection: The audience (and the Chinese man) assumes the question is racially motivated.
- Punchline: The real reason for the question is revealed to be much more immediate and personal – the Chinese man is stealing the narrator’s beer.
- Humor Source: The humor comes from the subversion of expectations. The joke plays on racial stereotypes, then immediately refutes them with a punchline focused on a more universal (and selfish) motivation. It also uses a harsh, contrasting tone in the punchline.
Key Elements:
- Stereotype: The association of Chinese people with martial arts.
- Cultural Sensitivity/Insensitivity: The potential for a racial question to be perceived as offensive.
- Misdirection/Subversion: The unexpected reason behind the narrator’s question.
- British Setting: Subtle, but Heathrow and the “little prick” insult are implicitly British.
- Beer theft: the core subject of the joke.
Comedic Enrichment:
Let’s focus on the beer theft aspect and weave in some interesting beer-related trivia to create a new comedic angle:
New Joke Idea (Focus on beer):
I was at that godforsaken Brewdog bar in Terminal 5. You know, the one with the overpriced IPAs? Anyway, some bloke – looked like he’d wandered in off a long-haul flight – starts guzzling my Punk IPA right out of the glass. I’m stunned.
“Excuse me,” I say, trying to keep the Yorkshire blood pressure in check, “do you even realize how much that beer costs? That’s like a small mortgage payment for hops!”
He looks up, wipes the foam from his beard, and says, “Well, I thought it was a free sample. I saw this sign saying ‘Nitro’.”
I just stared at him. “Mate, that’s the nitrogen tap. It has nothing to do with free beer. And even if it did, that beer is from Scotland, not free like American beer that you usually see advertised in Nitro Cold Brew.”
“Well can you tell me a bit more about American beer, as I do not understand the difference”
Rationale:
- Builds on the original: Still about stealing/drinking someone else’s beer.
- Modernizes the setup: A hip craft beer bar (Brewdog), instead of a generic bar.
- Adds a layer of craft beer snobbery: Implying someone is ignorant for drinking the speaker’s beer.
- Incorporates beer trivia: The “Nitro” tap. The speaker thinks that “Nitro” means that the beer is free like American beer
- Humor Source: The ignorance of a beer novice (potentially a tired traveler) colliding with the knowledge (and pretension) of a beer aficionado.
Hopefully, this illustrates how to dissect a joke, identify its core elements, and then use related trivia or interesting facts to generate new comedic material that plays off the original!

