She asked for a double entendre, and the bartender gave it to her
Joke Poo: The Librarian’s Query
A librarian walked into a research lab. She asked for a grant proposal with clear, unambiguous language, and the lead researcher gave her granted.
Alright, let’s break down this joke!
Analysis:
- Setup: A classic “walks into a bar” setup, creating an expectation of a typical bar joke scenario.
- Punchline Core: The humor hinges on the term “double entendre.” The blonde asks for it, and the bartender gives it, highlighting the literal interpretation of the request vs. the implied request for a suggestive or humorous phrase.
- Stereotype: There’s a subtle element of the “dumb blonde” stereotype at play, though it’s softened by the joke’s structure and reliance on wordplay. The joke works best if the listener understands “double entendre” has a suggestive quality.
Key Elements:
- Blonde: A stock character often associated with stereotypical humor, particularly regarding intelligence or naivete.
- Bar: A common setting for jokes, associated with drinking, social interaction, and generally lighthearted situations.
- Double Entendre: The core of the joke. It’s a figure of speech, a phrase or word with two possible interpretations, one usually risqué.
- Literal Interpretation: The disconnect between the intended meaning of “double entendre” (a phrase itself) and the literal action of giving someone something.
Comedic Enrichment:
Let’s leverage these elements to create something new. Here’s a “Did You Know?” styled observation:
“Did you know that the concept of a ‘double entendre’ is so inherently slippery that linguists debate its precise origin? Some argue it comes directly from the French ‘double entendre,’ meaning ‘double hearing’ or ‘double understanding.’ Others believe it evolved more organically within the English language as a playful way to veil potentially scandalous remarks. What’s truly scandalous, though, is how many bartenders aren’t carrying double entendres behind the bar! I mean, what if a blonde walks in and actually needs one?”
Why this works:
- Plays on the original: It references the double entendre directly and the scenario of someone asking for one.
- Educational Element: It presents a somewhat obscure fact about the etymology of the term.
- Irony: The humor comes from the absurdity of a bartender actually possessing physical double entendres, which echoes the literal interpretation in the original joke.
- Subtle Humor: There’s a gentle wink at the expectation that a “double entendre” would be inherently scandalous or funny, which sets up the final remark’s comical disappointment.